英语什锦菜
进入九月,上海喜事不断,上海旅游节(Shanghai Tourism Festival)成了上海人关心的焦点,

环球嘉年华the World Carnival)也重返上海,即将到来的国庆长假你是不是计划着好好的

玩一玩呢?

外地的朋友那就快来上海吧!Welcome to Shanghai!


Julie

The Women’s World Cup kicked off on 20th, September.

On 21st, all eyes were on Sun Wen.

Want to know how she became one of the world’s best?

体育爱好者应该对这则消息很熟悉,即使你不懂英文,看到孙雯就知道肯定讲的是女足世界杯了。

看到20号,是不是就知道了kick off 的意思了?

kick …off”指的是开始,开球

那“the Women’s World Cup”当然就是指“女足世界杯”了。

Julie

chanceopportunity这两个词都有“机会”的意思,但却有区别,chance 往往带有偶然性

比如:

It was chance that we met in China.

又比如:

“我愿借此机会对大家表示热烈欢迎”,这时就不能用chance那么这句话怎么说呢?

I would like to avail myself of this opportunity to extend my warm welcome to you all


Julie



听过“一鸟在手,胜似二鸟在林”吗?“ a bird in the hand is worth two in the bush

比如说:

You should know that a bird in the hand is worth two in the bush..
你应该知道选择一样到手的东西比选择看起来更好但没到手的东西好。

等同于:

You should know that it is better to choose the one certain thing than to choose something better but uncertain.

所以一定要记住,有时不确定的东西请不要太相信,只有真正到手的东西才是你的。

Julie


你一定知道lazy-bones是什么意思吧?是“懒鬼”的意思。那你知道 a couch potato的意思吗?其实也是“懒鬼”的意思。很好理解啊,就是坐在长沙发上吃薯条的人,够休闲吧?够懒吧?不过你千万别问我a bed potato是不是比懒鬼还懒,外国人可不知道“躺在床上吃薯条的人”。以后你想说别人懒,就说吧:

You are a couch potato.你是个懒鬼。

等同于

You are very lazy and watch too much TV sitting on the couch doing nothing.

Julie


你是不是夸过别人美丽啊?你是不也被别人夸过啊?那千万别只会说 beautiful, pretty, handsome… 试着用一点高雅点的,特别点的,比如说:a knock out就是美得让人倾倒。

如果你夸她

You are a knock out.你非常美。她一定很开心。男朋友们别吝啬你们的赞美之词,快说吧。

另外还可以加上一句You are a super special woman.或者说 You are so beautiful that hurts.这两句熟悉吗?是《珍珠港》里的对白。常看看英文电影也不错啊!

Julie


a piece of cake 可不是指一小片蛋糕,不过你可以猜得出来,就是指
小菜一碟,易事一件。

Winning the game is a piece of cake.赢得比赛很容易。

等同于

It’s very easy to win the game. 以后表现你的自信就这么说吧!

希望你做的每一件事都是“a piece of cake”。

Julie



每个人都想做一个交际高手,其事做一个交际花并不容易啊!不过交际花的英文倒是很简单的a social butterfly,你一定知道吧?比如说:

It is said that she is a social butterfly.据说她是一个交际花。

等同于

It is said that she is very sociable and talks to many people at social gatherings.

Julie



曾经有人说厚脸皮是a thick face 这未免太不负责任了,其实应该是 a thick skin

比如说:
In order to be a good salesman, you need a very thick skin.

想作一个好的推销员必须厚脸皮。

等同于

In order to be a good salesman, you can’t let criticism or insults bother you.

Julie



I can bet on it that if it rains, it will be very difficult to find an empty taxi.猜猜什么意思。

它等同于:


I’m sure that if it rains, it will be very difficult to find an empty taxi. Bet on it

猜到了吗?就是我确信如果下雨就很难找到空的出租车。

那么就记住吧 bet on it  有把握,无疑

Julie



你是不是有过幻想破灭啊?是不是有人说过 Burst your bubble

它的意思是打破人的幻想, 煞风景

比如说:

I don’t want to burst your bubble.我不愿意打破你的幻想。

等同于

I don’t want to tell you the truth and ruin your incorrect idea or hope.

Julie



You should bury the hatchet. Any way, you are brothers.猜猜什么意思。

再提示你一下:You should stop quarrelling and become friendly because you are brothers.

猜到了吧?就是:

你们应该言归于好,无论怎么说,你们都是兄弟。

Bury the hatchet

言归于好

Julie


My head hurts like nobody’s business.我的头疼死了。

等同于

My head hurts a lot.

千万别理解成为我脑袋疼得像别人的事情就是指我不疼啊!!

Like nobody’s business     非常,多极了,快极了,好极了

Julie



Come down in buckets

倾盆大雨

The road was flooded yesterday because the rain was coming down in buckets.
昨天下了一场倾盆大雨把路面都淹没了。

Julie



乐观的人经常都会说:船到桥头自然直,那个为乐观和不乐观的人,从现在开始我诚心的邀请您用英文说这句话吧!

Cross that bridge when we come to it

船到桥头自然直


很好理解吧?通俗点说就是到了桥那里就过桥。哈哈哈。。。。。。


I don’t know what to do next. We will cross that bridge when we come to it.

我不知道接下来做什么,船到桥头自然直嘛!

等同于
I don’t know what to do next. We will decide that when we need to.

Julie



你知道想要表达你想念一个人怎么说吗?

当你只是一般的表达你想念一个人时: I miss you!

当你很想念一个人,想念达到一定程度时:

I miss you very much!
或者I miss you so much!

当你特别特别特别想念一个人时可以说:

I’m desolate without you
.

这可是很有用的一句话啊,当你非常想念你的男朋友或女朋友时,或者想哄她/他开心时不妨这么说啊!

相当于“没有你我万分孤寂,了无生趣”

Julie



几种不同的高兴:

happy/ glad 他们两个差不多,就是开心,高兴

thrilled是指非常高兴, 我们可以说 be thrilled to bits

例如:The children were thrilled to bits by their presents.

ecstatic是指欣喜若狂的,使人狂喜的 

例如:He is ecstatic at the news of his daughter’s birth.

Julie



你谈恋爱了吗?如果你不幸被甩。。。

She dumped me.

就是指:

She ended the relationship. Or, She left me.

她把我甩了。

Julie



刚刚失恋你是不是选择了“借酒消愁”呢?

drown one’s sorrows (in drink)/ drown one’s misery

就是指:get drunk in order to forget one’s troubles or sadness. 借酒消愁

Julie

17:

眼不见,心不烦”应该如何翻译

Out of sight, out of mind.

Julie



美国人以幽默出名,不妨看看这几则电话留言。这些意思只能意会,不能言传,翻译过来就不幽默啦!!!

(1) My wife and I can't come to the phone right now, but if you'll leave your name and number, we'll get back to you as soon as we're finished.

(2) Hello, this is Sally's microwave. Her answering machine just eloped(私奔) with her tape deck(磁带驱动器), so I'm stuck with taking her calls. Say, if you want anything cooked while you leave your message, just hold it up to the phone.

(3) Hi. I am probably home. I'm just avoiding someone I don't like. Leave me a message, and if I don't call back, it's you.

(4) Please leave a message. However, you have the right to remain silent. Everything you say will be recorded and will be used by us.是不是让你想起了“你有权保持沉默,但你所说的将做为承堂证供

(5) Hello, you've reached Jim and Sonya. We can't pick up the phone right now, because we're doing something we really enjoy. Sonya likes doing it up and down, and I like doing it left to right ... real slowly. So leave a message, and when we're done brushing our teeth, we'll get back to you.

Julie



你是不是常喜欢用yeah啊?

它的确是很有用的词,可是你要千万注意。

Yeah是一个很口语化的词,只能在与你同辈或辈分比你低,同龄或比你年龄低的人中,或者是你的朋友中等。千万别跟你上级,长辈这么说,小心他们生气啊!!!

还记得《珍珠港》中雷夫第二次和女主角艾夫琳见面时碰到一个大兵的场面吗?

雷夫:“You are listed?”

大兵:“yeah,”

雷夫:“ boy, you are talking to an officer.”

大兵:“ Yes, sir. Sorry, sir.”

Julie



“再见”恐怕是大多数人学的第一句英语吧!

我们熟知“goodbye”,“bye-bye”,“bye”,“see you”等等,其实他们是有区别的。

“goodbye”是较正式的,常用的,无论是谁说都没关系,“bye”也比

用,更口语化,显得更friendly, 但“bye-bye”就不能乱用了,“bye-

bye”常常是小孩子用的,如果你已经不是几岁的 孩子了,当你用“bye-bye”跟native

speaker告别时,他们会觉得很奇怪,觉得你的智商还是小孩子的水平,或者觉得你把它当成小孩

子。

所以Forget it if you are not a kid.

Julie



“done”,“deal”这两个词应该不会陌生吧?

但你会用它们吗?比如说两个人在做交易,

谈好条件以后,就可以说“Done”,就是指成交。比如:

A: You help me do my work and I’ll give you five dollars.

B: Done!

“deal”也是同样的意思,所以记住吧。

Julie